Mit vietnamesischen Namen ist das ja so eine Sache. Dass die Nachnamen am Anfang kommen, und die Vornamen am Ende, verwirrt oft selbst jene, die es prinzipiell wissen müssten. Schwierig wird es beispielsweise dann, wenn ein Name von einer ausländischen Bibliothek verschlagwortet wird. Oder auch, wenn man auf Meldelisten, in Hotels oder auf Veranstaltungen nach […]
Beitrag in Sprache von Januar 28th, 2010 1 Comment »
Eine der wiederkehrenden Überraschungen für Touristen in Vietnam ist die Tatsache, dass die Leute selbst in den Hotels oft nur recht rudimentär Englisch sprechen. Anders gesagt, Vietnamesen, die gut Englisch sprechen, haben einen besseren Job, als im Hotel arbeiten zu müssen. Das betrifft selbst die höherklassigen Etablissements.
Für alle Hanoier “Ausländer” wiederum gilt: Man ist ja […]
Beitrag in Sprache, Kultur in Vietnam von Oktober 25th, 2009 No Comments »
Ein Autoren-Porträt auf Spiegel Online hat mich auf eine junge Frau namens Jenny-Mai Nuyen aufmerksam gemacht. Die schreibt offenbar Fantasy auf Deutsch, und soll damit recht erfolgreich sein. War mir bislang kein Begriff, allerdings lese ich seit einiger Zeit auch nur noch sehr selektiv Fantasy.
Jedenfalls sticht einem als Mensch in Vietnam sofort der Nachname der […]
Beitrag in Sprache von September 10th, 2009 No Comments »
Die vietnamesische Online-Zeitung Vietnam Net brachte diese Woche einen Artikel über die Sprachprobleme von vietnamesischen Studenten im Ausland. Zitiert wurden zwei Vietnamesen, die zwar beim Englisch-Sprachtest IELTS gut abschnitten, aber bei ihrer Ankunkft in England beziehungsweise Australien kein einziges Wort verstanden. Der Artikel zitierte auch einen britischen Professor, der feststellte, dass die Englischkenntnisse von Vietnamesen […]
Beitrag in Sprache von September 7th, 2009 2 Comments »
“Mọi lý thuyết chỉ là màu xám. / Chỉ có cây đời là mãi mãi xanh tươi.” Wörtlich übersetzt: “Alle Theorie ist nur grau. Aber der Baum hat immer frisches Grün.” Kommt jemandem bekannt vor? Richtig: Es ist Goethe, ins Vietnamesische übertragen. Ich erinnere mich noch daran, dass unsere Englischlehrerin uns jeweils zehn Zeilen Shakespeare auswendig […]
Beitrag in Sprache von August 22nd, 2009 6 Comments »
Dass Vietnamesische eine sogenannte Tonalsprache ist, hat sich vermutlich mittlerweile herumgesprochen. “Sua” (geschrieben: dưa) ist die Melone, “súa” (mit steigendem Ton) die Ananas und “sùa” (mit fallendem Ton) die Kokosnuss. Und “ßũa” (gesprochen mit scharfem S, geschrieben sữa) ist zu allem Überfluss die Milch. Für Vietnamesen ist das alles ein Unterschied wie Tag und Nacht, […]
Beitrag in Verkehr, Sprache von Juli 13th, 2009 No Comments »
Toyota hat in Vietnam eine recht beherrschende Marktstellung. Japanische Autos haben einen gewissen Standard, und sie sind meist deutlich günstiger als ihre europäischen Konkurrenten. Wohl nicht zuletzt wegen der kurzen Schiffswege. Der Toyota in allen seinen Ausfertigungen von der Kleinwagenklasse bis zur Oberklasse ist also fast immer die erste naheliegende Wahl für vietnamesische Autokäufer.
Das hat […]
Ich bin sicher, auch viele deutsche Leser hätten auf Anhieb Schwierigkeiten zu erklären, wie das denn nun eigentlich so ist mit dem Treibhauseffekt. Es hat irgendwas mit CO2 zu tun, und damit, dass die Erde sich aufwärmt, so weit würden wohl die meisten Menschen kommen. Im Detail stößt man dann auf die unterschiedliche Wellenlänge von […]
Es gibt nicht viele Ausländer, die Vietnamesisch sprechen. Das heißt, eigentlich sind es gar nicht so wenige, aber die meisten treiben sich im universitären Umfeld herum. Und bei diversen Händlern, Motorradtaxis oder sonstigem Personal des Alltags hat es sich wohl auch herumgesprochen, dass es eine Gruppe von Ausländern in Hanoi gibt, die zumindest einfachste Worte […]
Beitrag in Sprache, Musik von April 3rd, 2009 6 Comments »
Mit dem Latein ist das so eine Sache. Da niemand mehr lebt, der es spricht, weiß auch niemand so genau, wie es ausgesprochen wird, auch wenn schlaue Professoren so ihre Vermutungen haben (die wenig überraschend lauten: ähnlich wie das heutige Italienisch).
Deswegen gibt es bekanntlich keine weltweit einheitlichen Ausspracheregeln für Latein, zumal sie unnütz wären, da […]